Çmimi Aena prej një milion eurosh: ambicia letrare, polemika publike dhe debati rreth prestigjit

  • Çmimi Aena për Narrativën Hispanike-Amerikane jep një milion euro për veprën më të mirë të prozës së botuar në spanjisht, plus 30.000 euro për secilin finalist.
  • Çmimi, i promovuar nga një kompani gjysmëpublike spanjolle, po gjeneron polemika për shkak të përdorimit të fondeve publike dhe për barazimin e parave me prestigjin.
  • Botimi i parë përqendrohet te autorë të afirmuar dhe grupe të mëdha botuese (Planeta, Penguin Random House dhe Anagrama), pa praninë e botuesve të pavarur.
  • Ekspertët nga Spanja dhe Amerika Latine vënë në pikëpyetje nëse çmimi vërtet promovon leximin dhe bëjnë thirrje për një diversitet më të madh gjeografik, editorial dhe të zërave në zhvillim.

Çmimi Aena prej një milion eurosh

Ekosistemi letrar në gjuhën spanjolle është tronditur nga shfaqja e një çmimi të ri që është përqendruar, më shumë se kurrë, në marrëdhënien midis... Paraja, prestigji dhe politikat publikeÇmimi i sapokrijuar Aena për Narrativën Hispanike-Amerikane, i ndarë me një milion euro për fituesin, është shndërruar brenda pak muajsh nga një angazhim i nivelit të lartë ndaj letërsisë në spanjisht, në epiqendrën e një debati të fortë kulturor.

Propozimi lindi me një ambicie të qartë: të dallonte çdo vit Libri më i mirë i trillimeve i botuar në spanjishtQoftë i shkruar fillimisht në këtë gjuhë apo i përkthyer nga një prej gjuhëve bashkëzyrtare, dhe për ta bërë këtë me një shumë që e vendos atë midis çmimeve më të larta në botë. Megjithatë, kombinimi i një shume kaq të lartë, roli i një kompani me shumicë shtetërore Aena dhe një dizajn i ndikuar shumë nga centraliteti editorial spanjoll kanë gjeneruar duartrokitje, dyshime dhe pyetje të pakëndshme si brenda ashtu edhe jashtë sektorit.

Një çmim prej një milion dollarësh për punën e botuar: çfarë është dhe si u krijua

Nën moton Leximi është fluturimÇmimi Aena për Narrativën Latino-Amerikane jepet si një çmim vjetor që njeh një vepër të botuar më parë, diçka që synon të korrigjojë një gjë të rrallë në kontekstin spanjoll, i cili është shumë i mësuar me çmime për dorëshkrime të pabotuaraNë kundërshtim me atë traditë, kjo iniciativë synon të funksionojë si një "libër i vitit" në botën spanjolle, në stilin e Booker Britanike ose gonkurt Frëngjisht

Pasuria financiare është, pa dyshim, karakteristika e saj përcaktuese: një milion euro për fituesin dhe 30.000 € për secilin nga katër finalistët e tjerë, plus një investim të konsiderueshëm në blerjen e kopjeve. Me këto shifra, çmimi i ri është në të njëjtin nivel me Çmimin Planeta për sa i përket çmimit monetar, por ndryshe nga ky i fundit, ai i jepet një libri që është tashmë i disponueshëm në librari, jo një vepre të pabotuar.

Siç e shpjegoi Maurici Lucena, Kryetar dhe Drejtor Ekzekutiv i Aena-sIdeja lindi brenda kompanisë si pjesë e strategjisë së saj të "qëndrueshmërisë sociale". Kompania, 51% në pronësi të shtetit spanjoll dhe 49% nga kapitali privat, vendosi të ndajë një pjesë të buxhetit të saj social për një projekt që, në teori, do të lidhte praninë e saj territoriale me promovimin e leximit dhe kulturës. qarkullimi i literaturës në spanjisht midis Spanjës dhe Amerikës Latine.

Lucena pohon se një milion euro pasqyron dëshirën për t'i garantuar fituesit një pavarësi ekonomike për të vazhduar shkrimin Dhe, në të njëjtën kohë, për t'i dhënë çmimit dukshmëri të menjëhershme në sferën publike. Shuma, argumenton ai, ishte mënyra më e drejtpërdrejtë për ta vendosur atë që në fillim në hartën ndërkombëtare të çmimeve të mëdha letrare.

Çmim letrar me një fond të madh monetar

Një milion euro dhe 2,4 milionë në lojë: shifrat dhe mekanizmi

Çmimi Aena nuk kufizohet vetëm në çekun simbolik. Kompania ka ndarë një total prej 2,4 milion euro Për botimin e parë, fondet u ndanë midis granteve të drejtpërdrejta për autorët dhe blerjeve me shumicë të kopjeve të veprave të përzgjedhura. Shuma totale ndahet si më poshtë:

  • Një milion euro për punë fituese.
  • 30.000 euro për secilin prej tyre katër finalistë.
  • Rreth 1,4 milionë euro për marrja e kopjeve nga pesë titujt e përzgjedhur.

Qëllimi i deklaruar është që Aena të blejë midis 5.000 dhe 10.000 kopje të secilit libër finalistPërveç një shume shtesë nga vepra fituese, do të bëhen blerje deri në një maksimum prej 1.404.000 eurosh. Këto libra do të shpërndahen midis punonjësve të kompanisë dhe do t'u dhurohen bashkive në zonat ku operon Aena, me qëllim që t'i bëjnë të disponueshme në biblioteka, shkolla, qendra kulturore dhe hapësira të tjera leximi.

Në praktikë, modeli kombinon një çmim të drejtpërdrejtë në para me një shumë të madhe injektim i garantuar i shitjeve për titujt e përzgjedhur. Kjo ngre një çështje tjetër delikate: mekanizmi i blerjes nuk është përcaktuar ende plotësisht, kryesisht për shkak të sistemit të çmimeve fikse të librave në Spanjë dhe kërkesave të prokurimit publik. Botues si Joan Tarrida i Galaxia Gutenberg kanë sugjeruar se do të ishte e dëshirueshme që kjo blerje të kryhej. nëpër librarinë mënyrë që ndikimi të arrijë në të gjithë zinxhirin e librave, dhe jo vetëm te botuesit.

Koha gjithashtu ndihmon në përforcimin e ndikimit të çmimit. Fituesi do të shpallet në një gala në Barcelonë më 8 prillKjo vjen në mes të një muaji aktiviteti të dendur letrar në Spanjë, me sfond Sant Jordi dhe ceremoninë e Çmimit Cervantes. Kjo kohë përforcon dukshmërinë e saj, por gjithashtu nxit ndjenjën e konkurrencës në një ekosistem të mbushur me çmime.

Debati rreth çmimit letrar prej një milion eurosh

Pesë finalistët: autorë të njohur dhe shtëpi botuese të mëdha

Edicioni i parë i Çmimit Aena tregon një pamje shumë specifike të rrëfimit në spanjisht që dëshiron ta nxjerrë në pah. Pesë titujt kandidatë në milion euro, të renditura sipas autorit, janë:

  • Tani dhe në orën e duhur, nga kolumbiani Hektor Abad Faciolince (Alfaguara, Penguin Random House).
  • Marciano, nga kiliani Nona Fernandez (Shtëpia e Rastësishme, Shtëpia e Rastësishme Penguin).
  • Iluzionistët, nga spanjishtja Marcos Giralt Torrente (Anagram, grup) feltrinelli).
  • E mira e keqe, nga Argjentina Samantha Schweblin (Seix Barral në Spanjë dhe Random House në Argjentinë, grupi Planeta / PRH në varësi të territorit).
  • Kamera obscura Canon, nga spanjishtja Enrique Vila-Matas (Seix Barral, grupi Planeta).

Kjo është një përzgjedhje që perceptohet si I fortë, por pa surpriza të mëdhaTë gjithë autorët kanë krijuar karriera, vlerësime kritike, përkthime dhe një lexueshmëri të fortë. Katër prej tyre filluan karrierën e tyre si botues në vitin etiketa të pavarura Dhe, me kalimin e kohës, ato u përfshinë në grupe të mëdha botuese. Asnjëra prej tyre nuk vjen nga një botues i vogël ose i mesëm, as nga katalogë periferikë të qarkut kryesor spanjoll.

Për sa i përket zhanreve, lista kombinon dy romane (Marciano y Kamera obscura Canon), dy tituj të autofiksion (Tani dhe në orën e duhur y Iluzionistët) dhe një vëllim me tregime të shkurtra (E mira e keqeKëto janë vepra që, sipas vetë dosjes së çmimit, trajtojnë tema të tilla si dhunë bashkëkohore, kujtesa historike, lidhjet familjare, hijet e politikës dhe kufijtë midis leximit dhe shkrimit.

Për disa analistë, disavantazhi kryesor i kësaj liste është pikërisht natyra e saj e parashikueshme: ajo konfirmon bastin mbi vlera të sigurta në terma letrarë dhe komercialë. Siç thekson gazetari kulturor Héctor González, vendimi i jurisë "bën të kotë": ai shpërblen autorë, rëndësia e të cilëve është e padiskutueshme, por nuk arrin të shfrytëzojë vrullin e çmimit për të krijuar hapësirë ​​për zëra ose projekte botuese më pak të vendosura që veprojnë jashtë strukturave kryesore.

Kush vendos: juria, vëzhguesit dhe paragjykimet gjeografike

Funksionimi i brendshëm i çmimit përfshin dy nivele përzgjedhjeje: një shqyrtim fillestar i kryer nga një grup para-përzgjedhës dhe një fazë finale e gjykuar nga juria. Aena ia besoi drejtimin teknik të konkursit një kompanie të specializuar prodhimi, e cila përcaktoi rregullat dhe ngriti një ekip prej skautët letrare.

Në këtë botim të parë, dhjetë gazetarë dhe profesionistë të librit përpiluan secili lista me nga dhjetë tituj, të renditur sipas vlerësimit të tyre. Bazuar në këto lista, u krijua një renditje e përgjithshme dhe pesë veprat me pikët më të larta kaluan në shqyrtimin përfundimtar të jurisë. Për më tepër, secili anëtar i jurisë kishte mundësinë të shtonte një titull shtesë që nuk ishte përfshirë nga komiteti fillestar i përzgjedhjes.

Juria kryesohej nga shkrimtari dhe gazetari Rose MonteroAjo shoqërohej nga figura të shquara si Pilar Adón, Luis Alberto de Cuenca, José Carlos Llop, Jorge Fernández Díaz, Leila Guerriero dhe Élmer Mendoza. Gazetarët dhe shkrimtarët Sergio Vila-Sanjuán dhe Jesús García Calero shërbyen si sekretarë. Ishte një panel me një rekord i fortë në fushën letrare, megjithëse me një prani të fortë spanjolle.

Përbërja e grupit të para-përzgjedhjes është debatuar më shumë. Tetë nga dhjetë bashkëpunojnë në Mediat spanjollendërsa pjesa tjetër lidhet me institucionet kulturore të Amerikës Latine ose shtypin e rajonit. Për zëra si ai i analistit Martín Gómez, kjo shpërndarje prezanton një paragjykim të qartë: megjithëse çmimi paraqitet si hispanik amerikan, qendra e gravitetit Është ende Spanja, diçka që reflektohet në faktin se të gjithë titujt finalistë botohen nga botues me seli në tregun spanjoll.

Megjithatë, si juria ashtu edhe komiteti i para-përzgjedhjes do të ndërrohen çdo vit, gjë që, sipas redaktorëve si Joan Tarrida, mund të ndihmojë në fitimin e çmimit. diversiteti i perspektivave Me kalimin e viteve, sfida, këmbëngulin disa ekspertë, është që ky rotacion jo vetëm të ripërtërijë emrat, por edhe të përkthehet në një përfaqësim më të balancuar midis Spanjës dhe Amerikës Latine, dhe të përfshijë profile nga botues të pavarur, biblioteka dhe projekte bazë.

Spanja, Amerika Latine dhe qendra e botimeve

Një nga debatet më të përsëritura rreth Çmimit Aena ka të bëjë me dimensionin e tij të vërtetë "hispanik-amerikan". Në letër, territori përfshin Spanja dhe 19 vendet e Amerikës Latine që flasin spanjishtPor në praktikë, përzgjedhja për botimin e parë është përqendruar në veprat e botuara në tregun spanjoll nga grupe të mëdha me degë në anën tjetër të Atlantikut.

Ky fenomen nuk është i habitshëm për ata që janë të njohur me tregun e librave në gjuhën spanjolle. Spanja mbetet qendra kryesore botuese e rajonit: është shtëpia e selitë e konglomerateve të mëdha Këta botues veprojnë në të gjithë botën spanjishtfolëse, dhe pjesa më e madhe e letërsisë artistike latino-amerikane që qarkullon ndërkombëtarisht e bën këtë përmes shtëpive botuese me seli në qytete si Madridi ose Barcelona. Ky realitet industrial do të thotë që shumë autorë latino-amerikanë, herët a vonë, kërkojnë një botues spanjoll për të zgjeruar shtrirjen e tyre.

Problemi, theksojnë shitësit e librave dhe kritikët, është se një çmim i paraqitur si pan-hispanik mund të përfundojë duke përforcuar asimetritë strukturore ekzistuese: në vend që të zbulojë autorë që botohen vetëm në vendet e tyre të origjinës, ose që qarkullojnë në katalogë të vegjël, botimi i parë ka konsoliduar rolin kryesor të Planeta, Penguin Random House dhe Anagrama-Feltrinelli.

Zëra si ai i menaxheres kulturore Claudia Neira Bermúdez këmbëngulin në nevojën për të prezantuar, në thirrjet e ardhshme për propozime, një transversaliteti i zërave dhe territoreveMë shumë kritikë, gazetarë dhe redaktorë latino-amerikanë në procesin e përzgjedhjes; më shumë vëmendje ndaj katalogëve të rinj; dhe një fokus i qartë në veprat që nuk kanë pasur mbështetje të madhe tregtare pavarësisht cilësisë së tyre letrare.

Paraja, prestigji dhe roli i sektorit publik

Pyetja qendrore që qëndron në themel të pothuajse të gjitha opinioneve është nëse një fondacion i një milion euro Mund të blejë, ose synon të blejë, prestigj. Krahasimi me çmime të tjera është i pashmangshëm: Cervantes, çmimi më prestigjioz në letërsinë spanjolle për arritje gjatë gjithë jetës, shpërblehet me 125.000 euro; çmimi Booker kushton rreth 50.000 paund; dhe çmimi francez Goncourt, një paradigmë prestigji, shpërblen me një shumë simbolike afër një euro.

Për analistë si Martín Gómez, prestigji i një çmimi letrar nuk ndërtohet duke hedhur para në të, por nëpërmjet... vendime të qëndrueshme me kalimin e kohësCilët libra spikasin, cilët autorë fitojnë dukshmëri, çfarë debatesh lindin rreth tyre. Në këtë kuptim, çmimi i ri lançohet me një vëmendje të madhe mediatike të garantuar, por do të duhet të tregojë në vitet në vijim se kriteret e tij shkojnë përtej zhurmës fillestare.

Shkrimtarja dhe anëtarja e jurisë, Rosa Montero, argumenton se, në kontekstin aktual, një shifër kaq e lartë ishte pothuajse e vetmja mënyrë për të siguruar që një çmim i sapokrijuar do të hynte papritur në diskutimin publik. Sipas argumentit të saj, milioni vepron si grep dukshmërieNga kjo pikë, besueshmëria do të varet nga titujt e zgjedhur dhe nga evolucioni i vetë çmimit. Objektivi i tij i deklaruar është që, me kalimin e kohës, çmimi të nxjerrë në pah libra që nuk janë "të dukshëmit".

Nga ana tjetër, kritikë si shkrimtarja Carmen Domingo theksojnë natyra gjysmë-publike e AenësPër të, problemi nuk është se një kompani private dhuron një milion euro—diçka që ndodh tashmë me Çmimin Planeta—por se një kompani me shumicë në pronësi të shtetit ia kushton atë shumë një çmimi të vetëm letrar, kur çmime kombëtare të promovuara nga Ministria e Kulturës Ata trajtojnë shifra shumë më të ulëta. Kontrasti midis një milion eurove të dhëna nga Aena dhe 30.000 eurove të dhëna nga një Çmim Kombëtar i Librit është bërë një nga argumentet më të përmendura shpesh.

Ekziston gjithashtu dyshimi se, me këtë operacion, një kompani e madhe publike po kërkon kryesisht ndikimi i mediasKjo është në përputhje me strategjitë e tjera kulturore në Spanjë ku, sipas disa ekspertëve, ngjarjet e mëdha dhe të profilit të lartë kanë përparësi mbi mbështetjen e vazhdueshme për "kulturën bazë": bibliotekat, shkollat ​​e muzikës, vendet e vogla, botuesit dhe libraritë e pavarura, programet e leximit në lagje dhe qendrat arsimore.

Promovim i vërtetë i leximit apo makro-spektakël kulturor?

Zyrtarisht, Çmimi Aena për Narrativën Latino-Amerikane justifikohet nga kapaciteti i tij për të për të nxitur krijimtarinë letrarepër të nxitur leximin dhe për të forcuar lidhjen midis letërsisë dhe shoqërisë. Megjithatë, shumë nga profesionistët e konsultuar dyshojnë se dizajni aktual është mjeti më i mirë për të arritur këto qëllime.

Në teori, shpërndarja e dhjetëra mijëra kopjeve të librave të përzgjedhur nëpër aeroporte, biblioteka dhe qendra arsimore duhet t'i inkurajojë lexuesit e rinj të merren me letërsinë bashkëkohore në gjuhën spanjolle. Megjithatë, shitësit e librave si Paco Goyanes paralajmërojnë se ngopin tregun Me një numër të vogël titujsh të vlerësuar tashmë nga grupe të mëdha, kjo mund të mos përkthehet në një rritje të vërtetë të zakoneve të leximit, por më tepër në një përforcim të dinamikës ekzistuese tregtare.

Gazetari Héctor González ngre një pikë të ngjashme kur pyet nëse përmbytja e librarive dhe aeroporteve me kopje të veprave të botuara tashmë "promovon leximin dhe cilësinë" apo thjesht përforcon bastet e sigurta të botimit. Sipas mendimit të tij, nëse qëllimi i vërtetë është diversifikimi i qarkullimit letrar, disa nga burimet mund të ndahen për... hap fokusinmbështetni botuesit e pavarur, përktheni në gjuhë të tjera, promovoni kritikën e specializuar ose financoni projekte që e sjellin leximin më afër segmenteve më pak të shërbyera të popullsisë.

Ndërkohë, disa vëzhgues po e krahasojnë shumën e çmimit me investime të tjera të mundshme me ndikim të drejtpërdrejtë: bibliotekat në aeroporteSallat e përhershme të leximit, programet e granteve për shkrimtarët ose mbështetja strukturore për rrjetin e bibliotekave publike janë të gjitha shembuj të nismave të tilla. Ndërsa pranohet vlera e një çmimi të konsiderueshëm, lind pyetja nëse është proporcionale t'i dedikohen një milion euro çdo vit një individi të vetëm në një kontekst ku shumë projekte kulturore mbijetojnë me buxhete minimale.

Përgjigja e Aenës është se kompania tashmë ndan fonde për institucione të tjera kulturore dhe sociale, dhe se çmimi është pjesë e një grupi më të gjerë aktivitetesh të përgjegjësisë sociale të korporatave. Megjithatë, pyetja mbetet: çfarë modeli i politikë kulturore I jepet përparësi kur gjesti më i dukshëm është një çmim me shifra rekord.

Rregullime në pritje: diversiteti, zërat e pavarur dhe zërat e rinj

Pavarësisht kritikave, ekziston një konsensus i gjerë për një pikë: pothuajse të gjithë palët e interesuara të konsultuara e konsiderojnë Është pozitive që po dalin çmime të reja. Vepra e botuar dhe qarkullimi në rritje i librave në spanjisht janë shqetësime kryesore. Askush nuk e vë në dyshim cilësinë letrare të pesë finalistëve apo meritat e shtëpive botuese që i botojnë ata. Debati përqendrohet, përkundrazi, në mënyrën se si çmimi mund të evoluojë në mënyrë që ndikimi i tij të shtrihet përtej spektaklit fillestar.

Ndër propozimet që përsëriten më shpesh, dallohen disa linja përshtatjeje. Nga njëra anë, ekziston një kërkesë për një diversitet më i madh gjeografik midis njerëzve të përfshirë në para-përzgjedhje dhe jurisë, në mënyrë që perspektiva e tyre të mos ndikohet aq shumë nga ajo që botohet dhe recenzohet në Spanjë. Përfshirja e kritikëve, redaktorëve dhe shitësve të librave nga vende të ndryshme të Amerikës Latine mund të ndihmojë në identifikimin e veprave që aktualisht kalojnë pa u vënë re në Spanjën qendrore.

Nga ana tjetër, bëhet një kërkesë hapja ndaj botuesve të pavarurSi në Spanjë ashtu edhe në Amerikën Latine, shumë nga autorët e sotëm të afirmuar e filluan karrierën e tyre me shtëpi botuese të vogla që morën përsipër rreziqe pa garanci komerciale. Përfshirja e këtyre projekteve në listën e ngushtë do të ishte në përputhje me objektivin e deklaruar të "promovimit të diversitetit letrar" dhe mund të lehtësonte perceptimin se çmimi mbështet vetëm konglomerate të mëdha botuese.

Nevoja për të investuar në zëra të rinjpa braktisur emrat e vendosur. Disa ekspertë sugjerojnë që një pjesë e vëmendjes - madje edhe fondet financiare ose plani i blerjeve - të rezervohet për autorë më pak të njohur, ose të krijohen kategori ose programe paralele për të mbështetur veprat e para me cilësi të lartë letrare, edhe nëse ato nuk janë të pranueshme për çmimin kryesor prej një milion eurosh.

Së fundmi, disa e shohin këtë edicion të parë si një lloj "laboratori": një eksperiment në shkallë të gjerë që në mënyrë të pashmangshme çon në çekuilibra. Nëse organizatorët i përfshijnë kritikat dhe e përshtatin formatin në edicionet e ardhshme, çmimi mund të fitojë qëndrueshmëri dhe legjitimitet. Por nëse struktura mbetet e pandryshuar dhe vazhdon të sillet rreth të njëjtave qarqe komerciale, perceptimi se është kryesisht një ngjarje imazhi makro Do të jetë e vështirë të shpërbëhet.

Një çmim mes pritjes dhe shqyrtimit

Ndërsa data e shpalljes afrohet dhe spekulimet shtohen se kush do të marrë në shtëpi një milion euro, Çmimi i parë Aena për Narrativën Latino-Amerikane është bërë një pasqyrim i tensioneve që aktualisht ndikojnë në kulturën e librit në Spanjë dhe në pjesën tjetër të botës spanjishtfolëse. Ai bashkon dëshirë për njohje te letërsia në gjuhën spanjolle, logjika e grupeve të mëdha botuese, pesha e financimit publik për kulturën dhe kërkimi i formulave që zgjerojnë vërtet numrin e lexuesve.

Iniciativa vjen në një kohë përçmimi për shkencat humane dhe presioni në rritje që çdo projekt kulturor të justifikojë ekzistencën e tij në terma të... ndikim i matshëmNë këtë kontekst, një çmim prej një milion dollarësh është po aq mbresëlënës sa është edhe i pakëndshëm: ai nxjerr në pah idenë se vlera e një libri mund të matet me euro, ndërkohë që rihap diskutimin rreth asaj që kuptojmë me prestigj, me politikë kulturore të përgjegjshme dhe me promovim të vërtetë të leximit.

E ardhmja e Çmimit Aena do të varet më pak nga madhësia e çmimit të tij sesa nga vendimet që do të merren tani e tutje: cilat vepra zgjidhen, si zgjerohet gama e zërave, si përfshihen libraritë, bibliotekat dhe projektet e pavarura dhe në çfarë mase organizata e pranon kritikën si një... mundësi për përshtatje Dhe jo vetëm si zhurmë në sfond. Nëse çmimi do të vendoset si një pikë referimi e respektuar në botën spanjishtfolëse apo do të mbetet kryesisht i përcaktuar nga figura që e bëri të famshëm që nga dita e parë, do të varet nga kjo.

Çmimi Aena për Letërsinë Hispanike Amerikane
Artikulli i lidhur:
Çmimi Aena për Narrativën Hispanike Amerikane: kështu lind çmimi i ri i madh në spanjisht